- Published on
outs.guts.firing.boots
在看新闻的时候,发现对这件事的描述,不同的媒体使用了不同的词汇,于是做了一个简单的对比,也让自己对新闻标题的用词有了更深的理解。
新闻标题的用词密码
当美国卫生部长RFK Jr.解雇CDC疫苗咨询委员会全体成员时,不同媒体选择了截然不同的动词来描述这一事件。这些看似简单的词汇选择,实则暗藏玄机:
媒体来源 | 标题示例 | 用词分析 | 隐含立场 |
---|---|---|---|
AP News | ousts - "RFK Jr. ousts entire CDC vaccine advisory committee" | 中性偏正式,暗示程序性人事变动 | 相对客观的官方报道 |
NBC News | guts - "Kennedy guts CDC's vaccine panel of independent experts" | "guts"原指掏空内脏,暗喻破坏核心功能 | 强烈批评立场 |
The Hill | firing - "Collins calls Kennedy's firing of vaccine experts 'excessive'" | 中性但强调动作本身 | 为第三方批评做铺垫 |
NPR | boots - "RFK Jr. boots all members of the CDC's vaccine advisory committee" | 俚语化表达,暗示随意性 | 通俗化/轻蔑态度 |
词汇温度计
词汇 | 正式程度 | 情感色彩 | 适用场景 |
---|---|---|---|
ousts | ★★★★ | 中性 | 主流媒体报道 |
guts | ★★ | 强烈负面 | 批评性报道 |
firing | ★★★ | 中性偏负 | 引用第三方评价时 |
boots | ★ | 轻蔑 | 通俗小报/社论 |
THE END